『心拍数♯0822』 歌わせて頂きました◆りせは◆

.

.

.

.

.

.

.

 

 

 

 

嘟嘟嚕中譯:赤蝶嘟嘟嚕

僕の心臓がね
當我的心臟

止まる頃にはね
停止之際

きっとこの世をね
想必是已經飽嘗世間的一切

満喫し終わっていると思うんだ
並且毫無眷戀之時了吧

やり残したこと
那時也沒有什麼

なんにもないくらい
想去做的事情了

君の隣でさ
就只是想待在你的身旁

笑い続けていたいと思うんだ
繼續著這微笑吧

この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい
只要胸中脈動不歇就想繼續守護著妳

生きる意味なんてそれでいいの いいの
活著的意義只需如此 只需如此

もう一つ、もう一つって同じ涙を数えて
在一次在一次數著相同的淚

僕らはまたお互いを知るんだ
我們,還是互相的知道彼此

高鳴る鼓動が伝えてく
內心高鳴著激烈鼓動

重なる音と流れる想いを
那是交叉重疊的細細思念

もう離さないと約束しよう
跟妳約定的再也不離別

いつでも君が寂しくないように
為的就是不讓妳知道寂寞

僕の心臓はね、1分間にね
我的心臟呀,一分鐘

70回のね、「生きている」を叫んでるんだ
吶喊著70次的「我還活著」

でも君と居ると、少し駆け足で
但是只要妳在側緣 跳動便會加速

110回のね、「愛している」を叫ぶんだ
為妳詠上110次的「我愛著妳」

この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい
只要胸中脈動不歇就想繼續守護著妳

生きる意味なんてそれでいいの
活著的意義只需如此

もう一度、もう一度って同じ心を重ねて
在一次在一次的讓兩顆心交纏

僕らはまたお互いを知るんだ
我們,還是互相的知道彼此

僕と君が出会えたことに
若是我們的相遇

何か理由があるとするならば
需要什麼理由的話

運命かは分からなくても
那就是即使不知道未來種種

嬉しいことに変わりはないよね
只要我們還是我們,就絕對不會不開心

いつか僕をやめるときまで
直到某天我不能再說為止

あと何度「好き」と言えるのだろう?
還能夠在對妳說幾次的「喜歡妳」呢

ここに居られることに感謝しよう
對於能存在這裡,我抱持感謝

ただ生きていることにありがとう。
對於能夠活著,我抱持感謝

高鳴る鼓動が伝えてく
內心高鳴著激烈鼓動

重なる音と流れる想いを
那是交叉重疊的細細思念

愛し続けると約束しよう
我們約定著繼續愛戀

心拍が止まってしまうまで
直到這胸中脈動永遠停歇

arrow
arrow
    全站熱搜

    チャチャ虎徹 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()